Не тот Энекин. Облом-с...
читать дальшеX.
Что молчишь, Марамба гамбо?
Или просто не поймёшь
По-гуримски? Мне до лампы,
Я гурима — ну и что ж?
Я не знаю, как ты другом
Мог мне стать — гурима я,
Ты же с севера, я с юга,
Мы враги, а не друзья.
Разве быть гурима может
Другом гамбо? Что глупей?
Да и я, признаться, тоже
Не люблю чужих парней.
Мы когда знакомы стали?
— Чуть не подрались тогда…
— Мрак душа, а нож из стали.
Что сказал ты — ерунда.
Разве ждал бы ты, Марамба,
Если б ссорился со мной?
Ведь длинны ножи у гамбо,
Это вам не ножик мой!
— Не перебивай! Ты в школу,
Чтоб учиться, вдруг пришёл.
В гамбо-школу.
— Понял, олух*.
Значит, так… Ну, хорошо.
XI.
Значит, был и я не трусом.
Правда ж, Мар?
— Конечно, Гам.
— Значит, я не белый мусор**,
Значит, я не просто хлам?
И на что-то был я годен?
Так и буду, как тогда.
Быть как гамбо — это в моде
На века, не на года.
Что же ты молчишь, Марамба?
Продолжай давай.
— Все вокруг — сплошные гамбо,
Ты один стоишь, как царь.
Подхожу — ты не заметил,
Что хамбиец я, и тут
Позабыл я всё на свете…
— «Гамбо пленных не берут»?
— Да, конечно. Ты обидел
Родину мою в словах.
Если б ты себя увидел…
Просто ангел на часах***!
Я хотел тебя зарезать,
Но и ты ведь не дурак…
— Ни-ч-чего!.. Куда полез я…
Правда ль было так?
XII.
Разговоры, разговоры,
Гам болтун большой…
Сын монашенки и вора,
Кто же ты такой?
Только, слушая, смертельно
Рыжий Мар устал.
А про храм Дес-гли в ущелье —
Слова не сказал.
Будь язык на слово верен,
Как верна рука,
Стань, молитва в том ущелье,
Тайной на века!
Вдруг и сбылся бы — кто знает? —
Сказанный кошмар,
Но вовеки не поймает
Тайны той Гамар!
Не пойдёт искать он власти
На земле чужой,
А найдёт в Хойдане счастье
Со своей судьбой.
Может, это и печально —
Против кто — смешны
И не станет ненормальный
Горем для страны.
XIII.
Время, как страницы, мчалось.
Знал Гамар уже,
Что семья их заболталась
В первом вираже.
Что безвестные подонки
Кокнули отца.
Мать тогда ждала ребёнка
С кровью подлеца.
В Хей-Хойдане всё бывало,
Здешних не пронять.
К Байни, Белому Шакалу,
Улетела мать.
Сёстрам лишняя забота —
Двое малышей.
Натравил на брата кто-то
Пару злых зверей.
Двое рыжих, полосатых
С воем понеслись,
И душа растяпы-брата
Улетела ввысь.
На реджал сестра ступила —
Срам! — и, наконец,
Умер, все растратив силы****,
Младшенький близнец.
XIV.
А гаххол окончил чудно
Свой эксперимент.
Гам болтал уже не нудно,
Меньше стал акцент.
Всю деревню знал отлично,
Всех там мог найти
И считал уже прилично
До ста двадцати.
Дал согласье на экзамен —
Повезёт, авось.
Без шпаргалок, между нами,
Тут не обошлось,
Только, так или иначе,
С блеском он ушёл,
Полюбившийся удаче
Крошка Гамартол.
И немножко поскромнее
(Всё ж не гуримаш)*****,
Был отпущен поскорее
Рыжий гамбо наш,
Не лечённый гениально.
Но и у него,
Хоть с мозгою всё нормально,
Память не того…
________
читать дальше* Мне помнилось, что эта строка присоединялась к реплике Мара: «…в гамбо-школу — понял, олух?» Однако в имеющемся у меня на руках тексте разбивка на реплики идёт именно так. Непонятно, правда, почему Гамар называет едва знакомого хамбийца олухом. И почему Мар это терпит.
** Совпадение с выражением «white trash» здесь, насколько мне известно, случайно.
*** Какой ангел и на каких часах, навеки останется неизвестным. Но, кажется, там имелся в виду не некий местный ангел-страж («часовой»), а фигурка, какими украшали часы. Но чем чёрт не шутит?
**** Первоначально все четверостишия этой главки имели примерно такой вид, как приведено здесь, но последнее четверостишие звучало так: «На реджал сестра полезла — Срам! — и умер, наконец, От наследственной болезни Младшенький близнец». Для согласования размера Аффтарша удлинила вторую строку и в остальных пяти четверостишиях главки (именно такой вариант остался у меня), но здесь даётся финальная версия, насколько я могу её вспомнить.
***** Экзамен Гамара был большим событием из-за того, что это был практически единственный случай полного выздоровления гурима после кикела.
Что молчишь, Марамба гамбо?
Или просто не поймёшь
По-гуримски? Мне до лампы,
Я гурима — ну и что ж?
Я не знаю, как ты другом
Мог мне стать — гурима я,
Ты же с севера, я с юга,
Мы враги, а не друзья.
Разве быть гурима может
Другом гамбо? Что глупей?
Да и я, признаться, тоже
Не люблю чужих парней.
Мы когда знакомы стали?
— Чуть не подрались тогда…
— Мрак душа, а нож из стали.
Что сказал ты — ерунда.
Разве ждал бы ты, Марамба,
Если б ссорился со мной?
Ведь длинны ножи у гамбо,
Это вам не ножик мой!
— Не перебивай! Ты в школу,
Чтоб учиться, вдруг пришёл.
В гамбо-школу.
— Понял, олух*.
Значит, так… Ну, хорошо.
XI.
Значит, был и я не трусом.
Правда ж, Мар?
— Конечно, Гам.
— Значит, я не белый мусор**,
Значит, я не просто хлам?
И на что-то был я годен?
Так и буду, как тогда.
Быть как гамбо — это в моде
На века, не на года.
Что же ты молчишь, Марамба?
Продолжай давай.
— Все вокруг — сплошные гамбо,
Ты один стоишь, как царь.
Подхожу — ты не заметил,
Что хамбиец я, и тут
Позабыл я всё на свете…
— «Гамбо пленных не берут»?
— Да, конечно. Ты обидел
Родину мою в словах.
Если б ты себя увидел…
Просто ангел на часах***!
Я хотел тебя зарезать,
Но и ты ведь не дурак…
— Ни-ч-чего!.. Куда полез я…
Правда ль было так?
XII.
Разговоры, разговоры,
Гам болтун большой…
Сын монашенки и вора,
Кто же ты такой?
Только, слушая, смертельно
Рыжий Мар устал.
А про храм Дес-гли в ущелье —
Слова не сказал.
Будь язык на слово верен,
Как верна рука,
Стань, молитва в том ущелье,
Тайной на века!
Вдруг и сбылся бы — кто знает? —
Сказанный кошмар,
Но вовеки не поймает
Тайны той Гамар!
Не пойдёт искать он власти
На земле чужой,
А найдёт в Хойдане счастье
Со своей судьбой.
Может, это и печально —
Против кто — смешны
И не станет ненормальный
Горем для страны.
XIII.
Время, как страницы, мчалось.
Знал Гамар уже,
Что семья их заболталась
В первом вираже.
Что безвестные подонки
Кокнули отца.
Мать тогда ждала ребёнка
С кровью подлеца.
В Хей-Хойдане всё бывало,
Здешних не пронять.
К Байни, Белому Шакалу,
Улетела мать.
Сёстрам лишняя забота —
Двое малышей.
Натравил на брата кто-то
Пару злых зверей.
Двое рыжих, полосатых
С воем понеслись,
И душа растяпы-брата
Улетела ввысь.
На реджал сестра ступила —
Срам! — и, наконец,
Умер, все растратив силы****,
Младшенький близнец.
XIV.
А гаххол окончил чудно
Свой эксперимент.
Гам болтал уже не нудно,
Меньше стал акцент.
Всю деревню знал отлично,
Всех там мог найти
И считал уже прилично
До ста двадцати.
Дал согласье на экзамен —
Повезёт, авось.
Без шпаргалок, между нами,
Тут не обошлось,
Только, так или иначе,
С блеском он ушёл,
Полюбившийся удаче
Крошка Гамартол.
И немножко поскромнее
(Всё ж не гуримаш)*****,
Был отпущен поскорее
Рыжий гамбо наш,
Не лечённый гениально.
Но и у него,
Хоть с мозгою всё нормально,
Память не того…
________
читать дальше* Мне помнилось, что эта строка присоединялась к реплике Мара: «…в гамбо-школу — понял, олух?» Однако в имеющемся у меня на руках тексте разбивка на реплики идёт именно так. Непонятно, правда, почему Гамар называет едва знакомого хамбийца олухом. И почему Мар это терпит.
** Совпадение с выражением «white trash» здесь, насколько мне известно, случайно.
*** Какой ангел и на каких часах, навеки останется неизвестным. Но, кажется, там имелся в виду не некий местный ангел-страж («часовой»), а фигурка, какими украшали часы. Но чем чёрт не шутит?
**** Первоначально все четверостишия этой главки имели примерно такой вид, как приведено здесь, но последнее четверостишие звучало так: «На реджал сестра полезла — Срам! — и умер, наконец, От наследственной болезни Младшенький близнец». Для согласования размера Аффтарша удлинила вторую строку и в остальных пяти четверостишиях главки (именно такой вариант остался у меня), но здесь даётся финальная версия, насколько я могу её вспомнить.
***** Экзамен Гамара был большим событием из-за того, что это был практически единственный случай полного выздоровления гурима после кикела.